[SAMPLE 1] BUSINESS EMAIL
151 Words x @15= ¥2,265
[添削前]
旅行会社のスタッフがお客様のホテル予約変更について、ホテル宛に書いたメールです。
I am Hanako Sato from Paradise Travel. We make reservations your hotel for client from April 24th to April 28th. We would like to change the reservations. Today client made special requests for his hotel room, and I hope you are able to do these special request for us if no much trouble. Before we made reservation for a double with view but he want to change suite if available. He would like suite to have nice view, maybe ocean. It is important that the room has a spa and a lounge too. Finally, the client want romantic snack (Champaign, chocolate, strawberries) when he arrives.
We would be appreciated if you email us on whether or not you can do these requests as soon as possible. And if you can give us a list of what you have on those dates with price list, we will appreciate.
Thank you very much.
[添 削]
I am This is Hanako Sato from Paradise Travel. We make made reservations at your hotel for one of our clients from April 24th to through April 28th just a few days ago. We would like to change the these reservations if possible. because Today our client made some special requests for regarding his hotel room, (end sentence). and I hope you are able to do accommodate these special requests for us if it is not too much trouble. Before Previously we made reservations for a double with a view. but However, he want our client would like to change the reservations to a suite if it is available. He would like the suite to have a nice view, maybe perhaps an ocean view. Is it important that the room has a spa and a lounge as well too. Finally, the client would like a want romantic snack for two (For example; Champaign, chocolate, and strawberries) ready for him when he arrives in his room.
We It would be greatly appreciated if you can email us on with whether or not you can do accommodate these requests as soon as possible. Also, if you can give us a list of what you have available for suites on those dates along with a price list, it would be a great help to us we will appreciated.
Thank you very much for your cooperation and help.
[添削後の講師の英語文]
This is Hanako Sato from Paradise Travel. We always enjoy doing business with you. We have made reservations at your hotel for one of our clients from the 24th of April through the 28th. Unfortunately those reservations must be changed. Today the same client has made special requests regarding his hotel room, and I am hoping you will be able to accommodate those special requests. Originally we made the reservations for a double, however we would like a suite if it is available. He would like the suite to have an ocean view room as well. It was also stressed that it is important that the room has a spa and a lounge area. Finally, the client would like a romantic basket for two, including Champaign, ready for him in the room when he arrives on the evening of the 24th.
It would be greatly appreciated if you can email us on whether or not you can accommodate these requests as soon as possible. If you can give us a list of what you have available on those dates along with a price list, it would be extremely helpful. We appreciate your flexibility and are looking forward to hearing from you.
[電話での質問(コーチング例)]
佐藤 |
もしもし、(略) 一行目のto がthroughになっているんですが、toだと変ですか? |
Emiko |
間違いではないですが、throughのほうが的確な表現です。 |
佐藤 |
just a few days ago のago は「before」だったら間違いですか? |
Emiko |
間違いです。今日を基点にして何日前、といいたい時は、agoを使います。今日を基点にして過去はago。未来はfrom
now で覚えてください。例えば、二日前は2 days ago, 二日後は2days from now. |
佐藤 |
accommodateはどういう意味ですか? |
Emiko |
この場合、調整する。という意味で、使っています。ニュアンスとして「あまり都合はよくないないけど、調整する」という意味です。I
can do it.というと、「出来るよ」という意味だけど、I can accomodate it.だと「あまり都合はよくないけれども、調整できるよ」という感じです。 |
佐藤 |
なるほど。よくわかりました。 |
Emiko |
BeforeをPreviouslyに、ButをHowever に、tooをas
well に変えていますが、これは文法的に間違いではありませんが、ビジネスレターなので、その方が適切なので直しました。 |
佐藤 |
We It would be greatly appreciated
if you can email のところですが、We would be appreciated は間違いですか? |
Emiko |
We would be appreciated だと「私たちは感謝される」という意味になるので、be
をとって、We would appreciatedだったら、正しいです。 |
このように疑問点を質問することができます。
*コーチング料はサービスですが、通話料はご負担ください(かけていただく形になります)。
[SAMPLE 2] CASUAL EMAIL
109 Words @¥15= ¥1,635
[添削前]
友達とのEmail でのやり取り。このメールでは食事の約束をします。
Thank you for email. My work was so so, really busy. I want to eat dinner with you this weekend. But Friday is not good day. I have English lesson at 8 PM. That will be two hours to eat dinner only. Can you eat dinner with me on Saturday? Saturday evening is no plans for me. We can have much time and do many things. Go see a movie or go shopping too. I know a delicious Italian restaurant in Ebisu. We can meet at Ebisu at 6 PM front of a police station. I am waiting for your reply and excited spending time with you this weekend.
[添 削]
Thank you for your email. My work was has been so so okay, just really busy. I want would love to eat have dinner with you this weekend. But Friday is not a good day because I have an English lesson at 8 PM. That will only be give us two a few hours to eat dinner only. Can you eat Will you be able to have dinner with me on Saturday? I am free (or “I have no plans”) Saturday evening is no plans for me. This way we can have much more time and do many other things too. We can go see a movie or go shopping after dinner. I know a delicious very good Italian restaurant in Ebisu. We can meet at in Ebisu at 6 PM in front of a the police station. I am waiting for looking forward to your reply and excited spending time with you this weekend.
[添削後の講師の英語文]
Thank you for your email. My work has been okay, just really busy. I would love to have dinner with you this weekend, but Friday is not a good day because I have an English lesson at 8 PM. That would only give us a few hours to have dinner. Can you do it on Saturday? My Saturday evening is completely free so we can make a night of it and go see a movie or go shopping too. I know a really good Italian restaurant in Ebisu. We can meet there around 6 PM in front of the police station. I am looking forward to your reply and spending some time with you this weekend.
It would be greatly appreciated if you can email us on whether or not you can
accommodate these requests as soon as possible. If you can give us a list of
what you have available on those dates along with a price list, it would be extremely
helpful. We appreciate your flexibility and are looking forward to hearing from
you. |